Falun Dafa Minghui.org

Sin govori o majčinoj smrti koja je uslijedila dva tjedna nakon uhićenja, otac i dalje zatočen

(Minghui.org)

Falun Gong praktikantica, gospođa Yu Baofang, preminula je 17. srpnja 2017. godine, na dan kad ju je policija poslala u bolnicu. Samo dva tjedna prije su ona, njezin muž i sin bili uhićeni i zatočeni zbog njihovog duhovnog uvjerenja.

Prema navodima njenog sina, gospodina Wang Yua, kojemu je bilo dozvoljeno da vidi njeno tijelo oko sat vremena nakon što je preminula, gospođa Yu je ležala u jedinici intenzivnog liječenja spojena na respirator. Policija je dozvolila gospodinu Wangu da nekoliko minuta ostane uz njeno tijelo prije nego što su ga odvukli iz sobe i odveli natrag u zatočenički centar.

Gospodin Wang je pušten 18. srpnja, ubrzo nakon što se sastao s ocem, gospodinom Wang Dianguoom, u An'shan zatočeničkom centru br. 2. Sumnjajući da je iznenadna smrt njegove majke rezultat zločina, i gospodin Wang i njegov otac odbili su da se obdukcijom tijela gospođe Yu utvrdi uzrok smrti.

Stariji gospodin Wang je ostao zatočen i nije mu bilo dopušteno organizirati sprovod svoje supruge. Njegovo je uhićenje odobreno 8. kolovoza 2017. godine.

Policajac koji je bio zadužen za slučaj gospođe Yu je odbio prihvatiti bilo kakvu odgovornost za njezinu smrt, tvrdeći da su obavili svoju dužnost kad su ju poslali u bolnicu na liječenje.

„U samo dva tjedna izgubio sam svoju majku i obitelj mi je razorena“, rekao je gospodin Wang Yu. Ispod je prikaz gospodina Wang Yua o obiteljskoj tragediji.

Uhićenje i premetačina doma

Grupa policajaca je banula u naš dom 4. srpnja 2017. godine. Policajci su naredili meni, mojim roditeljima i još jednom Falun Gong praktikantu koji je bio u posjeti da ostanemo sjediti na kauču u dnevnoj sobi te su zatim počeli pretraživati naš dom.

Nijedan od policajaca nije pokazao policijsku značku ili odgovarajući nalog za pretres. Kad sam im rekao da je protuzakonito to što pretresaju naš dom, nisu slušali i nastavili su pretraživati, ostavljajući nered.

S električnim palicama u rukama, dva naoružana policajca su nam prisilno stavila lisice. Kad smo moj otac i ja pružili otpor, pritisnuli su me uz pod i stavili mi lisice na ruke iza leđa. Isto su učinili i mojem ocu. Oboje smo imali velike bolove u zglobovima.

Kada nas je policija odvela u policijsku postaju, nekoliko policajaca je ostalo u našem domu te su nastavili s pretraživanjem.

Ispitivanje

Nas četvero smo u policijskoj postaji bili odvojeno zatočeni. Moj otac i ja smo oboje bili sami u sobi okovani za stolac. Moja majka i drugi praktikant su bili zatočeni u metalnom kavezu.

Ostali smo tako do noći i policija me je počela ispitivati kad sam počeo biti pospan. Policajac me zgrabio za kosu i povukao mi glavu unatrag kad sam odbio odgovoriti na njihova pitanja. Teško sam disao. Također, dva policajca su mi gazila po stopalima i pokušala me prisiliti da govorim.

Drugi put su me ispitivali nakon što sam premješten u zatočenički centar. Manipulirali su sa zapisom ispitivanja i prisilili me da ga potpišem.

Premještaj u zatočenički centar

U popodnevnim satima, dan nakon naših uhićenja, policija nam je konačno dala komad kruha i bocu vode.

Nedugo nakon toga, odvedeni smo u An'shan zatočenički centar br. 2 na sistematski pregled. Moj otac je tamo ostao, a moja majka je prebačena u An'shan zatočenički centar za žene. Drugi praktikant i ja smo odvedeni u An'shan zatočenički centar. Dobio sam 15 dana zatvora.

Dok smo bili zatočeni, policija je izdala obavijest o pritvoru za moje roditelje i dala to mojoj teti. Kad je moja teta zatražila obavijest o pritvoru za mene, policija joj je rekla: „Nemamo ga.“ Također, osoblje zatočeničkog centra je odbilo dopustiti mojoj teti da me posjeti.

Iznenadna smrt moje majke

U popodnevnim satima 17. srpnja policajaka mi je rekla da je moja majka poslana u bolnicu. Policajka je pitala koga bi mogla kontaktirati iz obitelji, pa sam joj dao tetin telefonski broj i otišla je.

Nakon nekog vremena, tri policajca su me odvela u Changda bolnicu grada An'shana.

Tamo sam vidio majku kako leži u krevetu u jedinici intenzivnog liječenja. Lice joj je bilo sivo i cijev respiratora joj je bila spojena s vratom.

Liječnica mi je rekla: „Srce tvoje majke je prestalo kucati i njezine zjenice se proširuju.“ Zatim je liječnica otvorila oči moje majke i pokazala mi proširene zjenice.

Htio sam ostati duže. Htio sam ju držati za ruke. To mi je bila posljednja prilika da ju držim za ruke, ali mi policija nije dozvolila. Nasilno su me odveli iz sobe. Bio sam tamo samo nekoliko minuta.

Izvan sobe sam pitao liječnicu što se dogodilo mojoj majci. Rekla je da je moja majka to jutro dovedena u bolnicu. Njezino je stanje naglo postalo kritično oko 14:50 i premještena je na jedinicu intenzivnog liječenja.

Medicinsko osoblje ju je oživljavalo oko 40 minuta, no preminula je oko 15:30. Pitao sam liječnicu što je uzrokovalo smrt moje majke. Rekla je da ne zna i da mi samo može reći da je umrla nakon što joj je srce prestalo kucati.

Nakon što su me odveli natrag u zatočenički centar, zatražio sam susret s mojim ocem.

Tijekom susreta s mojim ocem, policajac zadužen za slučaj moje majke je rekao da je umrla od dijabetesa. Oboje smo sumnjali u to. Ako je moja majka imala ozbiljne zdravstvene probleme, zašto bi ju zatočenički centar prihvatio bez riječi? Zašto su nas obavijestili tek sat vremena nakon njezine smrti, a ne prije ili tijekom njenog hitnog liječenja?

Tražili smo videozapis moje majke tijekom njezina pritvora. Policija nam je pokazala samo snimke njezinih prva dva dana i posljednja dva dana tamo. Nismo znali što se dogodilo s njom između tih dana.

Nedugo nakon što sam se susreo s ocem, pušten sam.

Povratak u opljačkani, razoreni dom

Vratio sam se kući sam te sam zatekao oštećena ulazna vrata i brava je nedostajala. Vrata su bila čvrsto zatvorena i nisam ih mogao otvoriti.

Nazvao sam tetu da mi pomogne. Našla je bravara da popravi bravu i otvori vrata.

Ušli smo u sobu i zatekli veliki nered. Policija je uzela mnogo stvari. Sofa je bila razrezana i kreveti su bili razbarušeni. Uzeli su naše ključeve i gotovinu, uključujući onu u očevim hlačama i majčinoj torbici.

Vrlo loš smrad je ispunio kuću. Otkrio sam da je policija iskopčala hladnjak iz struje i ostavila otvorena vrata hladnjaka. Sva hrana je istrunula; crvi su bili po hrani i posvuda po podu.

Kontakti počinitelja:

Chang Yongchun (常永春), policajac iz policijske postaje Yongle u distriktu Tiexi: +86-15698905851

Wang Dengke (王登科), šef Odjela unutarnje sigurnosti u distriktu Tiexi: +86-13904200240 (mobilni telefon), +86-15698905677 (mobilni telefon), +86-412-8674699 (ured), +86-412-5532953 (kućni broj telefona)

Zhao Hongbo (赵洪波), šef An'shan zatočeničkog centra za žene: +86-15698902199 (mobilni telefon), +86-412-2962559 (ured)

(Za više podataka o kontaktima počinitelja, pogledajte izvorni kineski članak.)