Falun Gong praktikantkinja Bai Shuqin uhapšena je 7. avgusta 2012, u okrugu Zhengding, provincija Hebei, zbog toga što je učestvovala u sakupljanju 700 potpisa za peticiju da se izbavi jedan drugi praktikant, Li Lankui. Nedavno je osuđena na 15 meseci prinudnog rada. Njen suprug, Liu Shulin, takođe praktikant, morao da napusti dom da bi izbegao progon.
Liu je 2008 bio lažno optužen od strane seoskih zvaničnika i policije za zločin “uništavanja železničke pruge.” Uhapšen je, i pod pritiskom je “priznao”. Policija je kasnije pronašla pravog prestupnika koji je namerno posipao šljunak po pruzi. Međutim, policija nije rehabilitovala Liua, niti ga obeštetila. Pušten je uz kauciju dok dočeka suđenje.
Ovo je izjava Liu Shulina o tome na koji način je progonjen:
Moje ime je Liu Shulin. Živim u mestu Xipingle, okrug Zhengding, provincija Hebei. Moja žena, Bai Shuqin, i sin, Liu Xiaobao, su uhapšeni 7. avgusta, 2012, od strane službenika Zhengding okruga i policijske stanice Xipingle. Policija je optužila moju ženu za zločin prikupljanja potpisa za oslobađanje Li Lanku. Ona je osuđena na 15 meseci radnog logora.
Ljudima izvan Kine je teško da zamisle koliko je opasno ljudima u Kini da naprosto imaju jedno verovanje, samo da budu marljivi dok slede principe Istinitosti-Blagosti-Trpeljivosti, samo da budu dostojanstveni, ili samo da se trude da steknu bolje fizičko zdravlje i duhovni mir.
U martu 1999, iznenada sam se paralizovao i izgubio kontrolu na svojim nogama. Posle puno pregleda i tretmana, lekar mi je rekao da mi ne može pomoći. Mišići na levoj ruci su mi atrofirali, kao i leva šaka. Bio sam neuralgičan i nisam mogao spavati noću. Takođe sam imao srčane bolove kad god bih promenio položaj, usled atrofije mišića, i mislio sam da ću umreti. Roditelji su mi imali preko 70. Ćerka mi je imala 12, a sin samo 9. Bio sam očajan.
Imao sam sreću na naučim Falun Gong u martu 1998. Neko mi je rekao da se vežbanjem Falun Gonga može izlečiti bolest. Nisam poverovao, ali on mi je i dalje govorio da treba da vežbam. Nisam hteo da ga uvredim, pa sam počeo da vežbam. Zdravlje mi se puno popravilo posle samo nedelju dana vežbanja. Shvatio sam da je Falun Gong zaista dobar i ispravan put.
Na dalje sam se trudio da budem dobar čovek i sledim principe Istinitosti-Blagosti-Trpeljivosti. Postao sam zdrav i posle toga nisam bolovao više od 10 godina. Uključio sam se u porodični biznis proizvodnje vinskog sirćeta. Pošteno smo vodili posao i stekli poverenje ljudi.
Međutim, KPK je 1999. počela progon Falun Gonga. Naš miran porodični život je razoren. Strah i briga počeli su da dominiraju.
2008. se desila nesreća. Zaustavljen je voz zbog toga što je neko posuo šljunak na prugu u blizini sela Dong’anfeng. Više od stotinu službenika iz policije i drugih službi je došlo da istraži ovo. Partijski sekretar sela Dong’anfeng sačinio je lažnu optužbu da bi je podneo svom predpostavljenom, u kojoj je navedeno da su krivi praktikanti, a posebno ja.
Zamenik direktora Železničke policije i zamenik šefa Kriminalističke policije, Wang Weigang, su provalili u moj dom da bi našli dokaze. Wang Weigang i još nekoliko njih je ponovo došlo istog popodneva sa policijskim psom. Uzeli su par mojih cipela i i odveli me u seosku kancelariju da mi uzmu otiske. Kad sam izašao iz svoje kuće, napolju su bili partijski sekretar Li Wenmin i mnogi seljani.
U seoskoj kancelariji su mi pregledali levu nogu. Wang Weigang reče, “Idi u Shijiazhuang radi sudske identifikacije.” Ušao sam u policijski auto i odveden sam u postaju za dresuru pasa. Pošto sam odveden, oko 30 policajaca je bez naloga za pretres izvršilo premetačinu u mom domu. Nisu našli nikakve dokaze.
Lokalna TV stanica je te večeri emitovala lažne vesti da su Falun Gong praktikanti posuli šljunak na prugu i prekinuli saobraćaj. To je bacilo ljagu na Falun Gong i obmanulo mnoge.
Te noći sam zadržan u sobi za ispitivanje. Stručnjak za medicinu mi je pregledao levo stopalo i uzeo mi otiske. Upitao sam Wang Weigang, “Jeste li me uhapsili zato što vežbam Falun Gong?” Rekao je, “Ne, već zato što je neko posuo šljunak. Na šljunku su tvoji otisci prstiju i cipela.” Rekao sam, “Naš učitelj traži od nas da budemo dobri ljudi na osnovu principa Istinitosti-Blagosti-Trpeljivosti. Ja ne bih stavio ni kamičak. Kad bih ugledao jedan, ja bih ga uklonio. Da ne pominjem da nisam odlazio do pruge. Odakle vam otisci?”
Policija je htela da mi uzme uzorak krvi, ali sam odbio da sarađujem. Naredili su da me nekoliko zatvorenika odnese u sobu za ispitivanje, pritisnuli su me na pod, i uzeli mi krv. Nije mi bilo jasno šta će im to.
Desetak dana kasnije, Wang Weigang me je upitao da li postoji neko ko bi mogao da potvrdi gde sam bio te noći. Rekao sam mu ime svedoka. Wang reče, “Ako te oslobodim, kako ćeš mi se odužiti?”
14. novembra 2008, Wang Weigang je naložio seoskom službeniku i mojoj ženi da me vode kući. Rekao je, “Mi smo policajci, a ti vežbaš Falun Gong. Ako te budemo pustili, mogli bismo izgubiti posao. Ako te pošaljemo u lokalnu policiju mogao bi biti kažnjen sa godinu dana radnog logora. Pustiću te uz kauciju. Ne smeš napuštati Shijiazhuang godinu dana, inače ćemo te uhapsiti.”
Kad sam se vratio kući, saznao sam da je policija pronašla čoveka koji je bacio šljunak na prugu. Oni me nisu rehabilitovali, niti me obeštetili, niti su demantovali lažni izveštaj na TV. Na kraju su me pustili uz kauciju i tražili da budem zahvalan. Da li pravda treba ovako da funkcioniše?
U avgustu 2009, otišao sam u Ženski radni logor u provinciji Hebei da zatražim da se pusti na slobodu moja rođaka Wang Yuexia, takođe praktikant, koja je odslužila kaznu ali ipak nije puštena. Međutim, došlo je dvoje policijskih kola i mi smo odvedeni u stanicu u mestu Tongye. Posle ispitivanja pušteni smo, nakon što su od nas iznudili 500 juana.
Sledećeg popodneva, dok sam radio na njivi, policajci iz stanice okruga Zhengding su upali u moju kuću i izrvršili premetačinu. Odveli su me u stanicu grada Xipingle. Na prevaru su me naveli da potpišem ugovor o prinudnom radu.
Zadržan sam u pritvoru u Zhengding u. Nedelju dana kasnije osetio sam oštar bol u predelu stomaka. Stražari nisu obraćali pažnju, misleći da se pretvaram.
Nastavio sam da tražim pomoć i dali su mi neki lek. Lek nije pomogao. Nastavio sam da im govorim o bolu, i dali su mi injekciju. Kako mi to nije pomoglo, dali su mi infuziju. Oko 9:00 uveče, kad ništa od ovog nije dalo rezultat, čuvari su mi stavili lisice i odveli me u bolnicu u Zhengdingu. U dijagnozi sam dobio da imam crevnu opstrukciju i akutnu upalu slepog creva. Dobio sam infekciju jer nisam na vreme tretiran. Nisam odmah mogao biti operisan—najpre je trebalo izlečiti upalu. Posle operacije sam napustio bolnicu. Otišao sam kući da bih izbegao da budem odveden u radni logor.
U proteklih 13 godina, mnogi Falun Gong praktikanti su uhapšeni, osuđeni, doživeli su ispiranje mozga, dobijali su psihotropske droge, i čak su im uzimali organe. U ovom KPK nikad nije sledila zakon. Nikakve legalne procedure nisu poštovane kad smo mi hapšeni, pritvarani i zatvarani. Ono što se desilo mojoj porodici je samo jedan primer.